브랜트폰 가족여러분,
반갑습니다!
오늘도 유용한 표현을 배워보겠습니다.
"Boys will be boys"
"사내가 그렇지 뭐”
"Boys will be boys"는 문구는 16세기 영국에서 유래되었으며, 자연주의자이
자 학자인 존 레이의 저서에 처음 기록되었습니다. 이 문구는 처음에는 어린
소년의 장난스러운 행동을 설명하거나 변명하는 데 사용되었으며, 그러한 행
동은 자연스럽고 그들의 성별에 내재되어 있다는 것을 암시했습니다. 시간이
지나면서 이 문구는 일반적으로 어린 시절의 충동성, 난폭한 행동 또는 어수
룩한 행동과 관련된 행동을 축소하거나 정당화하는 데 사용되는 일반적인
말로 발전했으며, 종종 그러한 행동이 불가피하고 소년으로서 성장하는 과정
의 일부라는 것을 암시합니다.
예문:
He broke the vase while playing soccer indoors, but boys will be boys.
그가 실내에서 축구를 하다가 꽃병을 깨뜨렸지만, 남자애들은 그런 거니까.
They’re always getting into trouble, but boys will be boys.
그들은 항상 문제를 일으키지만, 남자애들은 그런 거니까.
He spilled his drink on the floor again—boys will be boys!
그가 또 바닥에 음료를 쏟았어—남자애들은 그런 거니까!
그럼 모두 좋은 하루 보내시고,
다음 시간에 뵐게요!