제 목 : You definitely need to get in shape!
이 름  |     운영자 작성일  |   2012-03-29
파일  |     조회수  |   22710
  ■ get in shape

To become physically fit by exercise

(운동으로) 몸[건강]이 좋아지다

몸이 좋은 것은 in shape, 좋지 않은 것은 out of shape라고 한다. shape는 ‘모양, 형상; 몸매, 체격; 상태, 컨디션’의 뜻. 그러니까 in shape는 몸매도 좋고 체력도 좋은 상태를 말한다.

A: I played basketball yesterday with my co-workers and nearly collapsed! I was out of breath after just five minutes on the court!

B: You definitely need to get in shape!

A: 어제 직장 동료들과 농구를 했는데 거의 쓰러질 뻔했어! 농구장에서 딱 5분 뛰고 나니까 숨이 끊어질 것 같은 거야!

B: 너 정말 체력 좀 길러야겠구나!

 

■ have lungs like a horse

To have great endurance like a fast marathon runner

(마라톤 선수처럼) 폐활량이 아주 좋다

말은 잘 달리니, 당연히 폐활량도 아주 좋다. 그래서 폐활량이 좋은 것을 ‘말과 같은 폐(lung)를 가지다’라고 한다. 마라톤과 같은 장거리 운동을 하는 선수들을 흔히 이렇게 표현한다.

A: He’s only 15 years old and he just completed his first marathon.

B: Wow! He must have lungs like a horse!

A: 걘, 15살밖에 안 되었는데, 벌써 마라톤 완주에 성공했어.

B: 와! 폐활량이 무지 좋은가 봐!

 

■ health nut

People who have excessive concern over their diet and physical fitness

건강을 위하여 운동과 식사에 대해 지나친 관심을 가진 사람

최근에는 몸에 좋다는 음식을 열성적으로 찾아다니고 운동 중독 증세를 가진 health nut들이 점차 많아지고 있다. nut에는 ‘견과’라는 의미 외에도 ‘~광; 괴짜; 정신병자’라는 의미도 있는데, 여기에서는 후자의 의미. 정상이 아닌 사람이라는 부정적인 뉘앙스를 갖고 있다.

A: When did you become such a health nut? You never were so into sports and nutritional eating before.

B: I guess when the doctor told me I had to get into shape or I might have health problems when I reach my 50s.

A: 너, 언제 그렇게 건강 과민증 환자가 되었니? 전에는 운동도 절대 하지 않고 영양가 있는 음식도 먹지 않더니.

B: 몸에 신경 쓰지 않으면 50대가 되서 건강에 문제가 생길 수 있다는 말을 의사한테 듣고부터 그렇게 된 것 같아.