제 목 : for the love of the game
이 름  |     운영자 작성일  |   2012-03-12
파일  |     조회수  |   22788
■ for the love of the game

Refers to playing a game, especially a sport, for the sheer enjoyment of it rather than for another motivation, such as money or fame

(특히 스포츠에서) 돈이나 명성 같은 다른 동기가 아니라 순수하게 그 스포츠에 대한 열정 등을 위해 (시합을 하는 것).

보통 사람들이 미국에서 프로 스포츠 선수들이 연봉으로 받는 어마어마한 액수를 들으면 입이 딱 벌어진다. 하지만 이런 것만을 위해서 뛰는 선수들만 있는 것은 아니다. 마이클 조던은 연봉 백만 달러를 받으며 NBA에 복귀했는데, 은퇴 직전의 연봉은 3천만 달러였다. 여생을 풍족하게 쓰고 남을 재산이 있고 전 세계적인 우상이 된 조던이 NBA로 복귀하게 된 유일한 동기는 자신이 여전히 좋아하는 농구를 계속 할 수 있는지 확인해 보기 위함이었다.

A: I’ll bet you a hundred dollars that I can beat you at tennis.

B: We don’t have to gamble. Why can’t you just play for the love of the game?

A: 내가 너랑 테니스 쳐서 이길 수 있다는 데 백 달러 걸겠어.

B: 왜 내기를 하지. 그냥 경기 자체를 즐길 수는 없는 거니?

 

■ franchise player

The best player on the team

한 구단에서 가장 뛰어난 선수

한 구단(franchise)의 운명이 한 명의 스타급 선수에게 달려 있다는 의미에서 비롯된 용어. 선수 한 명의 기량이 전체 팀을 살릴 수도 있지만, 이 선수가 비틀거리면 또한 그 팀도 맥을 못 출 수 있다.

A: I think the Cowboys should trade away Smith.

B: Are you crazy? He’s their franchise player!

A: 카우보이스가 스미스를 트레이드 해야 되는데.

B: 미쳤어? 스미스는 카우보이스의 대들보야!

 

■ he’s[she’s] got game

Implies that someone is extremely good at whatever he[she] does (though grammatically incorrect, people also say ‘he/she got game’)

어떤 사람이 무엇을 굉장히 잘하는 것을 의미(문법적으로 틀리지만 he/she got game이라고도 많이 쓴다).

일반적으로 마이클 조던이나 타이거 우즈 같은 기량이 뛰어난 선수를 가리킬 때 많이 쓰인다.

A: Did you see that catch that he made?

B: That was unbelievable! Boy, he’s got game!

A: 그 선수가 공 낚아채는 거 봤어?

B: 정말 믿을 수가 없었어! 야, 정말 대단하더라!