제목   |  巴黎首日宵禁抗疫:“封城”情景多再现 暂别法式夜生活 작성일   |  2020-10-19 조회수   |  2041

巴黎首日宵禁抗疫:“封城”情景多再现 暂别法式夜生活

 

 

 

为抗击日益严重的第二波新冠肺炎疫情,法国巴黎当地时间10月17日正式展开宵禁。法国今年3月“封城”时的众多情景在宵禁期间再现,人们不得不向法式夜生活暂时说再见。

最近法国单日新增新冠肺炎确诊病例数屡创新高,官方疫情数据显示17日法国单日新增确诊病例已达32427例,相关数字位列欧洲国家首位;住院病例和重症病例数持续攀升,全法累计住院病例再度突破万例,医疗系统再度面临巨大压力。

对于巴黎来说,疫情依然严峻。大巴黎地区住院患者人数17日已接近3000人,其中重症患者人数达561人。大巴黎地区的病毒检测阳性率现为16%,高于全法检测阳性率三个百分点。

由于疫情再度告急,在巴黎等地实施宵禁已势在必行。正如法国总统马克龙所说,当前疫情某种程度上比春季疫情还要复杂,原因在于病毒已经在全法蔓延扩散,各地医疗系统都遭遇挑战,患者难以用转运等方式接受治疗。

法国官方认为,采取宵禁是对当前经济冲击相对较小的管制措施。法国经济与财政部长勒梅尔指出,宵禁将耗资10亿欧元,而再度全面“封城”将可能付出高达150亿至200亿欧元的成本。法国官方仍全力避免再度“封城”,收紧夜生活、防止民众晚间聚会就成为当务之急。

巴黎17日正式实施宵禁,至少持续四周。宵禁时段从晚9点持续至次日早上6点,在该时段绝大多数公共场所关闭;民众被要求留在家中,如确有必要出行须有合理理由并持出行证明,否则将被处罚。

实际上,法国官方最初想避免使用“宵禁”一词而考虑使用“夜间封城”,宵禁时间也想提前至晚8点开始。但考虑到经济和社会等多种因素,最终采取上述措施。目前的宵禁仍与3月“封城”有颇多相似之处。

最为明显的是,法国3月“封城”时曾经启用的《破例出行证明》(Attestation de déplacement dérogatoire)再度“回归”人们的日常生活。证明中列举的宵禁期间出行理由为8项,主要是工作出行、医疗需求等。违反宵禁的处罚措施也与违反“封城”管制基本相同,三次违反宵禁令最高可罚款3750欧元及面临6个月监禁。

中新社记者于17日宵禁首日在巴黎市中心看到,绝大多数民众能够遵守宵禁令。宵禁令于晚9点生效后,街头行人和车辆迅速急剧减少,几乎所有公共场所关门;地铁等公共交通虽然在宵禁时段继续运营,但乘客大幅减少,多个地铁站空无一人。巴黎往常喧嚣的城市夜晚在宵禁中很快变得很寂静。

法式夜生活的重要场所——咖啡馆和餐馆在宵禁中关闭了大门。而往常的夜晚这些场所的营业时间可以持续到午夜甚至次日凌晨,总会聚集着喝咖啡、享美食、谈生活的人们。

在香榭丽舍大街、里沃利大街等巴黎标志性地点,记者看到的都是相似的场景——几乎所有公共场所关闭,街头很难看到行人。商家不可避免会遭受损失,民众除了留在家中似乎也别无选择。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

【生词】

1. 宵禁 [ xiāo jìn ]:夜间戒严,禁止通行:实行~。解除~。

2. 攀升 [ pān shēng ]:不断上升(指价格等):石油价格再度~。

3. 告急 [ gào jí ]:报告情况紧急并请求援救(多指战事、灾害等):前线~。灾区~。~电报。

4. 势在必行 [ shì zài bì xíng ]:指某事根据事物的发展趋势必须做。

5. 当务之急 [ dāng wù zhī jí ]:当前应做 的事情中最急需办的事。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

网址:https://go.huanqiu.com/article/40LRynUSmde

인쇄하기